晋文化典故

不可同日而语
作者:   发布时间:2020-11-04    浏览:
  [典源]  《战国策·赵策二》:夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉!
  [典义]  “不可同日而语”是由“岂可同日而言之哉”演绎而来的。其原意是,苏秦劝说赵王,“合纵”抗秦的一段话:“那攻破敌人和被敌人攻破,使别人臣服和被别人臣服,难道可以相提并论吗(即岂可同日而言之哉)?”后人遂以“不可同日而语”,谓事物相异不能相提并论,不能相比。亦可作“未可同日而语”,或“不可同年而语”。《史记·秦始皇本纪》就这样记载着:“试使山东之国与陈涉度长絮大,比权量力,则不可同年而语矣。”
  [典实]  苏秦从燕国来到赵国,开始推行他的“合纵”之策。他对赵肃侯说:“当今之时,华山以东的各诸侯国国家,没有再比赵国强大的了。赵国的土地方圆两千里,军队几十万,战车上千乘,战马上万匹,粮食可以支持十年;西面有常山,南面有黄河与漳水,东面有燕国。燕国本来是个弱小的国家,不值得害怕。但是秦国在天下最畏惧害怕的莫过于赵国。然而,秦国不敢发动军队进攻赵国,为什么?这是害怕韩国、魏国在后面算计它。这样看来,那么韩国和魏国就是赵国南面的屏障了。如果秦国攻打韩国和魏国,那情况就不是这样了。韩国和魏国没有名山大川限制,支持不住秦国的进攻,必定要向秦国归服称臣,秦国没有韩国和魏国的阻隔,祸患一定要转移在赵国身上了。这是臣下忧患的事情。”
  赵肃侯听了苏秦的论述,进一步问:“您还有何高见?”苏秦接着陈述:“臣下暗中查看了天下的地图。诸侯的土地是秦国的五倍。料想诸侯的军队,是秦国的十倍。六国如果同心协力,一致向西进攻秦国,秦国被攻破是一定的。而今却被秦国攻破,而向西事秦,被秦国所臣服。那攻破敌人和被敌人攻破(夫破人之与破于人也),使别人臣服和被别人臣服(臣人之与臣于人也),难道可以相提并论吗(岂可同日而言之哉),那些游说‘连横’的人,都想要割取诸侯的土地送给秦国与它讲和。与秦国讲和,他就可以高筑台榭,美化宫室,听美好动人的音乐,品尝丰盛的美味,乘坐豪华的车子,前面有人带路,后面有美女跟从,突然秦国发动侵略,而游说“连横”的人却不分担受害国的忧患,而是用秦国的威势恐吓诸侯,来求得割取诸侯的土地。臣下希望大王很好地谋划这些事。”

 
上一篇:布衣之士
下一篇:瓜分天下